實用口語:期待你的好消息 英文原來這樣說!

今儿个我就来跟大家唠唠,这个“期待你的好消息”用英文咋说。这年头,不会几句英文还真是不行咧,咱也得跟上潮流不是?

这“期待你的好消息”嘞,用英文说,还真有几种说法。你说这英文,跟咱说话就是不一样,弯弯绕绕的。我那大孙子在城里上学,他跟我说,这英文,得看是啥情况说啥话,不能瞎说。

實用口語:期待你的好消息 英文原來這樣說!

那咱就先说说这第一种,叫啥“Look forward to your good news”。我这嘴,说这些洋文还真有点不利索。不过我大孙子说了,这“Look”就是“看”的意思,“forward”呢,就是“往前”。这“看”和“往前”搁一块,就是“期待”的意思了。这老外说话,还真是怪,非得整这些个词儿。

然后这“your”呢,就是“你的”。“good news”就是“好消息”。这几个词儿连一块,“Look forward to your good news”,就是“期待你的好消息”了。记住了没?

  • Look forward to your good news
  • 这是最常用的说法
  • 记住要连读,别断断续续的

还有一种说法,叫啥“Waiting for your good news”。这个“Waiting”嘞,就是“等”的意思。“for”呢,就是“为了”。这“为了等你的好消息”,也是“期待你的好消息”的意思。你说这老外,一句话非得整出这么多说法,真是麻烦。

我大孙子还说了,有时候,这“期待你的好消息”还可以说成“I am looking forward to your good news”。这“I”嘞,就是“我”的意思。“am”呢,就是“是”。这“我是期待你的好消息”,也是一个意思。这英文真是麻烦,一个意思非得掰扯成好几个说法。

我那大孙子还说了个啥“I look forward to the good news of your victory”。这 “victory” 可是个厉害词儿,说是“胜利”的意思。这老外还真是,连“胜利”都用上了。这个说法嘞,听起来就更厉害了,好像是在说“我等着你打胜仗回来”一样。这年轻人,说话就是有劲儿!

还有个更简单的,就俩词,“Take it easy”。这“Take”是“拿”的意思,“easy”是“容易”。这“拿容易”,咋就成了“期待你的好消息”了呢?我这脑袋瓜子是想不明白了。不过我大孙子说,这就是人家的习惯说法,咱也别管那么多,记住就行了。

还有人说嘞,可以把“期待你的好消息”说成“I look forward to hearing from you soon”。这 “hearing”是“听”的意思,“from you”是“从你那儿”,“soon”是“很快”。连起来就是“期待很快听到你的消息”。这说法,听着还挺顺耳。看来这英文,有时候也挺有意思的。

我那大孙子还教了我一句,说是“期待你的到来”,英文可以说成“Look forward to your arrival”或者“Look forward to your coming”,再或者说“We are looking forward to seeing you”。这“arrival”和“coming”都是“来”的意思,这“seeing you”就是“见到你”。这老外,说个“来”也得整这么多花样。这英文还真是,得好好学学才行嘞!

實用口語:期待你的好消息 英文原來這樣說!

今儿个就唠叨这么多吧。这“期待你的好消息”的英文说法,你们都记住了没?这年头,啥都得学点,要不然,出门都听不懂人家说啥。这英文虽然麻烦,但学会了还是挺有用的。你们说是不是这个理儿?

这学会了英文嘞,就像是多了双眼睛,多了对耳朵,能看到更多,听到更多。这世界大了,啥事儿都有。咱也得多学点,跟上这个时代,要不然,真要被年轻人笑话了!这电脑,手机,都是好东西,能把咱和这世界连起来。咱也得好好学学,用这些新玩意儿,看看外面的世界!

好咯,我就先说到这,希望这些话对大家伙有用。这英文嘞,慢慢学,总能学会的!

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課