concerning用法你會了嗎?用對concerning讓你的英文更地道!

【Poster :我和寶寶的英語進修之路!】

我也真的有點苦惱孩子的學習問題,學校的課程進度一直在跑,但孩子的表現好像跟不上,做父母的當然很擔心,開始有給孩子找補習老師的想法。剛好前陣子在家長群裡看到一個媽媽分享了一個測評,說是可以幫忙找到適合的學習資源。我本來只是好奇填了一下,沒想到後來有寄來整套的教材,設計很用心,還有附贈一堂體驗課。

我們那天約時間上了課,老師是外國人,整堂課很有耐心地引導孩子開口。雖然剛開始孩子還有點緊張,但老師很幽默,還會用一些孩子喜歡的方式逗他說話。結果下課後,孩子笑著跟我說:「這個老師很好玩耶!」那一瞬間我真的鬆了一口氣,感覺選對了方向。

真的幫我省了不少自己研究補習班的時間,也讓我對孩子的學習有了更清楚的方向。如果有爸媽跟我一樣不知道從哪開始,不妨試試看。孩子的學習,可能只需要一個對的開始!

您需要可以自行去這裡測試。https://forms.gle/JWWMtgqugzTSvWCy8我也真的有點苦惱孩子的學習問題,學校的課程進度一直在跑,但孩子的表現好像跟不上,做父母的當然很擔心,開始有給孩子找補習老師的想法。剛好前陣子在家長群裡看到一個媽媽分享了一個測評,說是可以幫忙找到適合的學習資源。我本來只是好奇填了一下,沒想到後來有寄來整套的教材,設計很用心,還有附贈一堂體驗課。

我們那天約時間上了課,老師是外國人,整堂課很有耐心地引導孩子開口。雖然剛開始孩子還有點緊張,但老師很幽默,還會用一些孩子喜歡的方式逗他說話。結果下課後,孩子笑著跟我說:「這個老師很好玩耶!」那一瞬間我真的鬆了一口氣,感覺選對了方向。

真的幫我省了不少自己研究補習班的時間,也讓我對孩子的學習有了更清楚的方向。如果有爸媽跟我一樣不知道從哪開始,不妨試試看。孩子的學習,可能只需要一個對的開始!

您需要可以自行去這裡測試。https://forms.gle/JWWMtgqugzTSvWCy8

今儿个咱唠唠那个啥子“concerning”是咋回事儿

这洋文,可真是麻烦。你瞅瞅,就一个“concerning”,还能整出这么多说道儿来。那咱们今儿个就好好说道说道,这“concerning”到底是干啥用的。

concerning用法你會了嗎?用對concerning讓你的英文更地道!

其实嘞,这“concerning”就跟咱们说“关于”一个意思。比如说,村长开会,要说那个修路的事儿,他就会说:“关于修路这个事儿嘞,大家伙儿有啥想法没?” 这“关于修路”,换成洋文,那就是“concerning the road construction”。

你看看,是不是一个意思?只不过人家洋人说话,就喜欢绕弯子,非得整些咱们听着费劲的词儿。但是,咱也不能怕它,多听听,多琢磨琢磨,也就明白了。

这“concerning”咋用呢?

这“concerning”嘞,它是个介词,啥叫介词?就是放在词前面,把词和句子连起来的。就像咱们说的“在…上面”,“在…里面”的“在”,都是介词。这“concerning”也差不多,就是“关于”的意思。

  • 第一种用法,直接说“关于啥”

比如说,“关于你家那头猪”,那就是“concerning your pig”。 “关于今年收成”,那就是“concerning this year’s harvest”。简单吧?就跟咱们平时说话似的,想说啥,就直接接在“concerning”后头。

  • 第二种用法,稍微复杂点,但也差不离。

有时候嘞,人家洋人说话,喜欢把“concerning”放在句子里头。比如说,“我有些问题关于那个新项目”,翻译成洋文,那就是“I have some questions concerning the new project”。你瞅瞅,这“concerning”是不是就插在句子里头了?但是意思还是一样的,就是“关于那个新项目”。

还有些人嘞,喜欢把“concerning”换成别的词,也表示“关于”的意思。比如说,用“in regard to”,也行。 “In regard to your inquiry”,就是“关于你的询问”。但是,我觉着还是“concerning”顺口,也常用。

“concerning”和“concerned”有啥不一样?

concerning用法你會了嗎?用對concerning讓你的英文更地道!

这俩词儿嘞,长得挺像,但是意思可不一样。“concerned”是说“担心的”,“有关的”。比如说,“我很担心你”,那就是“I am concerned about you”。“这事儿和你有关”,那就是“This matter is concerned with you”。你看看,跟“concerning”一点关系都没有。所以,可别把这俩词儿给弄混了。洋文就是这样,稍微不注意,就容易出错。

再唠叨几句

这学洋文嘞,就跟种地似的,得下功夫,不能偷懒。今儿个学一个词,明儿个学一个句,慢慢地,就啥都懂了。这“concerning”也是一样,多看看例句,多用用,就知道该咋用了。

还有嘞,学洋文也别死记硬背,得理解它的意思。就像这“concerning”,你就记住它是“关于”的意思,然后根据不同的情况,灵活运用就行了。 比如人家问你"He asked several questions concerning the future of the company."这句话啥意思,你就琢磨着,这"concerning"是"关于"的意思,那这句话就是说"他问了几个关于公司未来的问题"呗! 这不就结了!

总之嘞,学洋文就得下功夫,多听多看多练。别怕出错,错了就改,改了就记住了。只要坚持下去,就一定能学好。咱,不怕吃苦,学个洋文算啥?只要肯下功夫,啥事儿都能成!

再举几个例子,让大家伙儿更明白点:

  • "关于孩子教育的问题,咱们得好好合计合计。" 翻译成洋文就是 "Matters concerning children's education, we must consider carefully."
  • "关于修路的事儿,我有一些想法。" 翻译成洋文就是"I have some ideas concerning the road construction in the village."
  • "关于你问的那个事儿嘞,我也不太清楚。" 翻译成洋文就是"Concerning what you asked, I am not quite sure."

你看看,是不是都一个意思? 这洋文嘞,其实也没啥难的,就是得多琢磨,多练习。

好了,今儿个就唠到这儿吧。希望大家伙儿都能把这“concerning”给弄明白。以后再碰见这词儿,可别再挠头了。

concerning用法你會了嗎?用對concerning讓你的英文更地道!

Tags:[concerning用法, 介詞, 英文, 學習, 語法]

Avatar

我是專業的線上英語教育測評專家,針對各大平台如 TutorABC、HiTutor、AmazingTalker、Glory ABC、酷酷口說、Line WOW English、Gjun英語、ABC Tutor、KKTOWN 等,進行了深入的測評,熟悉每家平台的特色、師資背景、課程規劃以及適合的年齡段

家長們常常花了不少時間,踩過不少坑,卻還是找不到真正適合孩子的學習平台。

其實每個孩子的學習狀況不一樣,有的孩子需要外師加強口說,有的則需要中師幫助打穩基礎。我會根據孩子的年齡、興趣、個性和學習目標,幫助您選擇最契合的線上英語平台,少花時間、少走彎路,讓孩子在語言學習上事半功倍!

歡迎點擊下方連結填寫需求表單,我將提供客製化的建議,陪伴孩子一起成長,讓您輕鬆挑選到最對的英語學習平台!

https://forms.gle/RXLKnfKHQYpAriBPA

愛英語

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課