还在烦恼turn to怎么用?这篇让你搞懂所有用法!
誒,大家今天要來跟大家分享一下我最近研究 "turn to" 用法的一些心得,真的是搞得我頭昏腦脹,不過總算是有點眉目,趕緊趁熱打鐵記錄下來,也分享給大家。
摸索階段
一開始,我對 "turn to" 的理解其實蠻模糊的,只知道它好像有「轉向」的意思。但實際用起來,總覺得哪裡怪怪的。於是我就上網查資料,想看看有沒有詳細的用法解釋。

結果咧,查到的資料真的是五花八門,看得我眼花撩亂。有的說 "turn to" 後面可以接名詞、代詞,有的說可以接動詞 —ing 形式,還有的說可以表示「求助於」、「變成」等等。這麼多用法,到底哪個才是對的?
實戰演練
光看理論不行,還是得實際用用看才知道。我就開始嘗試用 "turn to" 造句,並把遇到的問題一一記錄下來:
- 例句一: 遇到問題時,我習慣翻書找答案。
一開始我寫成 "When I encounter problems, I used to turn to books to find answers."。後來發現,turn to可以直接表示查閱,不需要再加to find answers。
所以我把它改成 "When I encounter problems, I used to turn to books."這樣就簡潔明瞭多!
- 例句二:我需要有人幫幫忙,我能找誰?
於是我寫: "I need help with this, who can I turn to?",感覺讀起來沒問題,而且意思也表達清楚。
- 例句三:天氣越來越冷,水都結冰。
我想想寫下: "The weather is getting colder, and the water has turned to ice." 這裡的 turn to 則表示 "變成" 的意思,跟前面兩個例句又不太一樣。
總結心得
經過一番折騰,我總結出 "turn to" 的幾個常用法:
- 查閱: 就像我第一個例句那樣,直接用 "turn to + 書籍/資料" 就可以表示查閱的意思。
- 求助於: 可以用 "turn to somebody" 來表示向某人求助,像是例句二那樣。
- 變成: 像例句三那樣,"turn to + 名詞" 可以表示變成某種狀態。
- 開始努力做某事:但這個用法我還沒有實際使用過,有待驗證!
當然,"turn to" 的用法肯定不止這些,我這也只是初步的摸索。如果大家有其他的用法或者心得,歡迎一起交流討論!