depend on 用法有哪些?這幾種用法你一定要知道!
誒,大家今天來跟大家聊聊英文裡 "depend on" 這個短語的用法。最近,我自己在準備一些英文資料,想要讓內容更精確、地道一些,所以就開始研究起一些常用短語的細節。沒錯,就是這個 "depend on" 讓我花不少功夫。
一開始,我只是單純地覺得 "depend on" 就是「取決於」的意思嘛這有啥難的?結果,我一去查資料,才發現事情沒那麼簡單。原來這個短語還能表示「依靠」、「依賴」,甚至是口語裡那種「不用懷疑」的語氣。這可把我給整迷糊,心想這一個短語還能有這麼多門道?
於是,我就開始我的學習歷程。我先是翻各種語法書,把 "depend on" 後面跟不同詞性的情況都捋一遍。
-
第一種,後面直接跟名詞或代名詞,這個最簡單,比如 "Whether we go out or not will depend on the weather." (我們出不出去玩,要看天氣狀況)。
-
第二種,後面可以跟人或者物,然後再加上不定式或動名詞,這個就稍微複雜一點,例如 "You can depend on Bob to help you." (你可以指望 Bob 幫你的忙)。
-
最後,"depend on" 後面還能接從句,表示「取決於某個情況」,像 "Our success depends on whether everyone works hard or not." (我們的成功取決於是否每個人都努力工作)。
光看書還不夠,我還在網路上找很多例句,一個個分析,看它們在不同的語境裡是怎麼用的。後來我還發現 "depend on" 跟 "rely on" 很多時候是可以互換的,都是表示「信賴」、「依靠」的意思。例如,我本來想說 "I depend on my friends for support." (我依賴我的朋友支持我),後來想想,換成 "I rely on my friends for support." 也完全沒問題。
最後,我還看到一個挺有意思的用法,就是 "depend upon it" 或者 "depend on it" 可以用在口語裡,作為開場白或結束語,表示「不用懷疑」、「我敢說」。例如 "Depend upon it, he will come tomorrow." (我敢肯定,他明天會來)。
經過這一通折騰,我總算是把 "depend on" 的用法給搞明白。雖然過程有點曲折,但還挺有成就感的。這也讓我意識到,學英文不能只看表面意思,要深入挖掘,才能真正掌握它的精髓。以後遇到類似的短語,我也要用同樣的方法好好研究一番!
今天就分享到這裡,希望能給大家帶來一點點幫助。如果你們有什麼其他的學習心得,也歡迎來跟我交流!
