搞唔清give 用法點算好?呢個方法保證易學!

哈囉,大家今天想跟大家聊聊「give」這個字。說起來,「give」這個字,大家可能覺得,不就「給」嗎?有啥好講的。你別說,我剛開始學英文的時候,還真為這個字頭痛過一陣子,尤其是它後面到底要怎麼接東西,常常搞不清楚。

我的「give」踩坑與摸索之路

記得一開始嘛最簡單的,就是「give + 某人 + 某物」。比如說,「我給他一本書」,我就會說 "I give him a book." 這挺直觀的,沒啥問題。老師那時候也是這麼教的,我就死記下來了。

搞唔清give 用法點算好?呢個方法保證易學!

但後來,我發現欸,好像還有另一種講法。有時候會看到句子寫成「give + 某物 + to + 某人」。同樣是「我給他一本書」,也可以說 "I give a book to him." 我當時就納悶了,這兩種有差嗎?什麼時候用前面那種,什麼時候用後面這種?

我就開始自己亂試。我會故意把簡單的句子換來換去講。比如:

  • "My mom gives me some money." (我媽給我一些錢。)
  • "My mom gives some money to me." (我媽給一些錢給我。)

感覺好像都對耶!那時候我就想,是不是都通用?但直覺告訴我,應該沒那麼簡單。畢竟語言這東西,總有些眉眉角角的。

後來我多看了一些文章,多聽了一些對話,慢慢就有點感覺了。我發現,如果那個「某人」比較簡短,或者我們想強調「某人」是接收者,好像用「give + 某人 + 某物」比較順。但如果那個「某物」比較重要,或者「某人」那部分比較長,用「give + 某物 + to + 某人」聽起來好像比較平衡一點。

舉個例子來說明我當時的理解:

如果我想說「我給了那個昨天在公園幫我找回錢包的高個子男生一些謝禮。」

如果用第一種結構:"I gave the tall man who helped me find my wallet in the park yesterday some reward." 哇,這個「某人」也太長了,聽起來頭重腳輕的。

但如果換成第二種結構:"I gave some reward to the tall man who helped me find my wallet in the park yesterday." 這樣聽起來就舒服多了!

搞唔清give 用法點算好?呢個方法保證易學!

當然,這只是我個人摸索出來的感覺,不一定是啥嚴謹的文法規則,但對我來說挺管用的。

不只是「給予」這麼簡單

後來我又發現,「give」的用法還不止這些。它還可以有很多不同的意思,這也是讓我頭大的地方。比如:

  • give a hand:幫個忙。 "Can you give me a hand?" (你能幫我個忙嗎?) 這就不是直接「給」一支手了嘛哈哈。
  • give a speech/lecture:發表演講/授課。 "He gave a very interesting lecture." (他做了一場很有趣的演講。)
  • give way:讓步,讓路。 "You must give way to traffic from the right." (你必須給右邊來的車讓路。)
  • give up:放棄。 "Don't give up!" (別放棄!) 這個我倒是很早就知道了,因為太常用了。
  • give it a try/shot:試一試。 "Why don't you give it a try?" (你何不試試看?)

這些片語,我一開始也是一個一個硬背的。後來發現,其實很多時候,可以從字面意思去聯想。比如「give a hand」,伸出手去幫忙,不就是「幫忙」嗎?「give up」,把手上的東西「給」出去,「放」掉,不就是「放棄」嗎?這樣想,就好記多了。

實踐出真知,多用就對了

我記得有一次,我想表達「這條路很有彈性」,我卡住了。「彈性」怎麼說?後來查到可以用 "This road has a lot of give." 哇,原來「give」還可以當名詞,表示「彈性」或「彎曲度」!這真是讓我大開眼界。

總之,我學「give」這個字的過程,就是不斷地看、不斷地聽、不斷地試錯,然後慢慢歸納出一些自己比較好理解的規律。一開始可能會覺得很亂,但用多了,那些用法就像刻在腦子裡一樣,自然而然就能說出來了。

如果你也覺得「give」的用法有點小複雜,別擔心,多接觸,多練習,把它放到實際的句子和情境中去理解,慢慢就會豁然開朗了。這就是我當年摸索「give」的一點小小心得,分享給大家參考參考!希望對你們有點幫助!

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課