掉在英语中的不同用法与例句分享

唉呀,這個“掉”字,說起來就真是複雜又好懂,像咱村裡的老百姓一樣,話不多說,直接把意思說了算。其實,掉這個字在英文裡可不是只有一個意思,它有好幾種說法呢,大家聽好了,別亂弄不懂。

首先呢,掉這個字,在英文裡可以翻譯成fall,這個詞大家可能都聽過,意思就是“掉下來”嘞,或者說是“跌倒”那種。你想嘛,像咱們不小心摔一跤,衣服掉下來了,或者東西掉到地上了,就是這個意思。你看看這句子:

掉在英语中的不同用法与例句分享

She fell down the stairs. 就是說,她從樓梯上跌下來了,這和咱們說的“掉下來”差不多。

這個fall呢,不僅僅是說人掉下來,也可以指其它東西掉。像我常常會聽到外面有些人講:“The leaves are falling.”意思就是樹葉掉下來了。這一點,你可得注意,這不光是講人,也可以是講物品,甚至是天上的東西。

再來就是“掉”的另外一個意思——drop,這個也是常聽到的,不過drop更多的情況是指某個東西從手上掉下來,或者說不小心扔掉了。舉個例子:

I dropped my keys on the ground.就是說,我把我的鑰匙掉到地上了。這和咱們講的“掉”是一模一樣的意思。

這個drop可不止用在物品上,還可以用在情感上,比如咱們有時候心情不好,東西做不好,常說“心情掉了”,這時候可以用drop來表示失落、情緒不佳的意思。這麼說:

My mood dropped after I heard the bad news. 聽到壞消息後,我的心情就掉下來了。

這兩個“掉”字,fall和drop,還有個不太一樣的地方,就是fall有時候指的是時間的流逝,像咱們會說“秋天來了,樹葉掉落”,其實就是說秋天到了嘛。而drop更多的是指具體的動作。

不過呢,還有一個“掉”字就是咱們說的“掉用”,這可不是簡單的掉東西。它指的是把某些東西遺忘了,或者不用了,這時候在英文裡可以用forget或者drop來說。比方說:

掉在英语中的不同用法与例句分享

I dropped the subject after a while. 就是說,我過了一段時間後就不再討論這個話題了,這樣的掉就不再是物品掉落了,是指放棄了。

這麼說下來,可能大家也有點搞混了吧。其實呢,就是看你說的是啥情況,這個“掉”字在英文裡的表達方式多,根據不同的場景來選擇哪個詞最合適。

不過呀,要是你真要記住這些說法,還是得多讀多練習。你別看咱村裡的語言簡單,其實咱理解能力可強了,不信你看看我怎麼用英文說:“我掉了我的帽子。”就可以說:

I dropped my hat.聽著簡單吧,但你記住了,以後不管是“掉東西”還是“掉情緒”這些,都能用對詞了。

總之呢,這個“掉”字,實在是不好說清楚。畢竟咱這種語言簡單,意思不難,英文嘛,總是得多學多記,才會準確。希望大家學會了這兩個“掉”的表達方式,以後說英文也能像我這樣不亂,聽得懂,說得清。

Tags:[掉, 英文, fall, drop, 記憶, 學英文, 英語學習]

首頁 英文水平測試 0元領取試聽課